Preview

ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК ЧЕРЕЗ СПЕЦИАЛЬНЫЙ САЙТ

https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-2-182-192

Аннотация

Пословицы – это структуры, которые содержат определенные истины или доказательную информацию. Они охватывают многие стороны жизни человека и часто используются в повседневной жизни. Краткость пословиц и простота использования их структуры облегчают процесс их запоминания. В разных странах пословицы часто охватывают сходную тему, но передаются в разной форме. В ходе исследования мы создали сайт онлайн-перевода пословиц. В ходе данного исследования мы собрали около сотни пословиц, сгруппировали пословицы по тематике и смысловому сходству. На сайте представлены эквиваленты пословиц разного уровня на казахском и английском языках. Любую из этих пословиц можно найти на указанном сайте, выполнив поиск как на английском, так и на казахском языке. Сайт предназначен для широкого круга читателей. Сайтом могут пользоваться изучающие английский и казахский языки, студенты факультетов: переводческое дело, филология, психология, фольклор, история, литературоведение, культурология и др., а также преподаватели, исследователи и профессиональные переводчики. В дальнейшем фонд сайта будет постоянно пополняться.

Об авторах

Н. Жумай
Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева
Казахстан

Автор-корреспондент, доктор философии (PhD).

Астана



Д. Л. Нурпеисова
Карагандинский технический университет имени А. Сагинова
Казахстан

Магистр

Караганда



С. К. Маулетова
Карагандинский технический университет имени А. Сагинова
Казахстан

Магистр

Караганда



Список литературы

1. Адамбаев Б. (1996) Ағылшын және қазақ мақал-мәтелдерінің құрылымдық және мағыналық ұқсастықтары. – Алматы, 1996. – 117 б.

2. Алпысбаева Қ., Әуесбаева П., Әлібеков Т., Қосанов С., Сәкенов С. (2001) Қазақ халқының мақалдары мен мәтелдері. – Алматы, 2001. – 463 б.

3. Бекмамбетова З.Ж. (2019) Паремиологические сочетания в контексте других устойчивых выражений // Tiltanym. – 2019. – №1. – C. 43-47.

4. Kuzmin S.S., Shadrin N.L. (1989) Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings, 1989. – 352 р. Kunin A.V. (2005) The course of the phraseology of modern English, 2005. – 488 р.

5. Қазақтың мақал-мәтелдері (2005) / Құраст. А.Т. Смаилова. – Алматы: Көшпенділер баспасы, 2005. – 312 б.

6. Қайдар А. (1998) Қазақ тілінің өзекті мәселелері. – Алматы, 1998. – 308 б.

7. Малайсарин Ж. (2004) Қазақ мақал-мәтелдері. – Алматы, 2004. – 184 б.

8. Trench R.Ch. (1961) Proverbs and their lessons. – London: G. Routledge, 1961. https: //biblicalelearning.org/wp- content/uploads/2022/01/Trench-ProverbsAndTheirLessons.htm

9. Пермяков Г.Л. (1979) Пословицы и поговорки народов. – Москва: Наука, 1979. – 671 с.

10. Уәлиханов Ш. (1984) Бес томдық жинақ. – Алматы, 1984. – 432 б.

11. Шумбалов А. Е., Төлегенова А. А. (2019) Ағылшын тілі – ұлттық бірыңғай тестілеуге дайындық кітабы. – Алматы, 2019. – 112 б.


Рецензия

Для цитирования:


Жумай Н., Нурпеисова Д.Л., Маулетова С.К. ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК ЧЕРЕЗ СПЕЦИАЛЬНЫЙ САЙТ. Tiltanym. 2024;(2):182-192. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-2-182-192

For citation:


Zhumay N., Nurpeissova D., Mauletova S. EXPERIENCE IN TRANSLATING PROVERBS AND SAYINGS THROUGH A SPECIAL SITE. Tiltanym. 2024;(2):182-192. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-2-182-192

Просмотров: 23


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)