Preview

THE NATIONAL CORPUS OF THE KAZAKH LANGUAGE: THE SEMANTIC MARKUP ОF VERBS

https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-1-189-196

Abstract

Due to the fact that the development of the corpus has become one of the priorities for all languages of the modern world, the improvement of the national corpus of the Kazakh language (NCKL) is also a very relevant issue. One of the types of linguistic information reflecting the meaning of a word in the NCKL database is lexical-semantic markup. The article examines the world experience of lexical-semantic markup and provides an overview of foreign research. Analyzing the national corpus of the Russian language and the Kalmyk language, the peculiarities of the national corpus of the Kazakh language are noted. The methods of dividing verbs into lexical-semantic groups are indicated, on the basis of which the markup of the corpus is formed, i.e. the definition of codes that reveal the meaning of the word.

 In the study, lexical-semantic groups were classified according to the method of describing verb meanings and synthesizing based on common meanings, semantic groups of Kazakh verbs were compared with each other and with semantic groups in other languages.

As a result of the research, macro- and microgroups characterizing the meaning of the verb were included in the National Corpus of the Kazakh language. In total, 100 lexical-semantic groups have been formed. The lexical-semantic markup of verbs included six different codes. Lexical-semantic markup was attached to 18200 verbs based on the corpus.

 The compiled lexical-semantic markup expands the information about the word in the National Corpus of the Kazakh language, allows the user to easily determine the meaning of the word, sort verbs with a similar meaning and verbs with a positive, negative connotation of meaning. It can be said that lexical-semantic markup is one of the first steps to facilitate the recognition of the semantics of words of Kazakh artificial intelligence, which is expected to be created in the near future.

About the Authors

Q. B. Slyambekov
https://tbi.kz/
Institute of Linguistics named after A. Baitursynuly
Kazakhstan

Almaty



A. M. Sadyk
University of International Business named after K.Sagadiyev
Kazakhstan

Almaty



References

1. Baranov A.N. (2003) Korpysnaıa lıngvıstıka. Vvedenıe v prıkladnyıy lıngvıstıky. – М.: Editorial URSS, 2003. – 114 s. [Baranov A.N. (2003) Corpus linguistics. Introduction to applied linguistics. – М.: Editorial URSS, 2003. – 114 p.] (in Russian)

2. Finegan E. (2004) Language: its structure and use. – N.Y.: Harcourt Brace College Publishers, 2004. – 607 p. (in English)

3. Isaev S. (1998). Qazirgі qazaq tіlіndegі sozderdіn grammatıkalyq sıpaty. – Almaty: Rayan, 1998. – 304 b. [Isayev S. (1998) Grammatical nature of words in the modern Kazakh language. – Almaty: Rauan, 1998. – 304 p.] (in Kazakh)

4. Jybanov A. K., Janabekova A. (2017). Korpystyq lıngvıstıka. – Almaty: Qazaq tili, 2017. – 336 b. [Zhubanov A. K., Zhanabekova A. (2017) Corpus Linguistics. – Almaty: Qazaq tili, 2017. – 336 p.]. (in Kazakh)

5. Kykanova V. (2005) Prıncıpy semantıcheskoı razmetkı Nacıonal'nogo korpysa Kalmykskogo ıazyka. – Semantıcheskaıa razmetka leksıkı v Nacıonal'nom korpyse rysskogo ıazyka: prıncıpy, problemy, perspektıvy. – Nacıonalnyı korpys rysskogo ıazyka: 2003-2005 Rezyltaty ı prospekty. – S. 187-192. [Kukanova V. (2005) Principles of semantic markup of the National Corpus of the Kalmyk language. National Corpus of the Russian language: 2003-2005. Results and prospects. – M., 2005. – P. 187-192.] (in Russian)

6. Kystova G. I., Lyashevskaıa O. N., Padycheva E. V., Rakhılına E. V. (2005) Semanticheskaıa razmetka leksıkı v Nacıonal'nom korpyse rysskogo ıazyka: prıncıpy, problemy, perspektıvy. – Nacıonalnyı korpys rysskogo ıazyka: 2003-2005 Rezyltaty ı prospekty. – S. 155-174. [Kustova G. I., Lyashevskaya O. N., Paducheva E. V., Rakhilina E. V. (2005). Semantic markup of vocabulary in the National Corpus of the Russian language: principles, problems, prospects. – National Corpus of the Russian language: 2003-2005 Results and prospects. – M., 2005. – P. 155-174.] (in Russian)

7. Kyto M., Rissanen M. (2012) A Language in transition: The Helsinki Corpus of English texts. – Helsinki: University of Helsinki, 2012. – 680 p. (in English)

8. McEnery T., Wilson A. (2001) Corpus Linguistics. – Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001. – 235 p. (in English)

9. Meyer Ch. F. (2002) English Corpus Linguistics & An Introduction. – Cambridge: Cambridge University Press, 2002. –168 p. (in English)

10. Momynova B. (2012) Qazaq tilinin morfologıasy. – Almaty: Arys, 2012. – 239 b. [Momynova B. (2012) Мorphology of the Kazakh language. – Almaty: Arys, 2012. – 239 p.] (in Kazakh)

11. Orazov M. (1991). Qazaq tіlіnіn semantıkasy. – Almaty: Rayan, 1991. – 216 b. [Orazov M. (1991) Semantics of the Kazakh language. – Almaty: Rauan, 1991. – 216 p.] (in Kazakh)

12. Sırazıtdınov Z.A. (2006). Modelırovanıe grammatıkı bashkırskogo ıazyka. – Yfa: Gılem, 2006. – 160 s. [Sirazitdinov Z.A. (2006) Modeling of the grammar of the Bashkir language. – Ufa: Gilem, 2006. – 160 p.] (in Russian)

13. Zakharov V.P. (2020) Korpysnaıa lıngvıstıka. – SPb: Izdatelstvo Sankt-Peterbyrgskogo ynıversıteta, 2020. – 234 s. [Zakharov V.P. (2020). Corpus linguistics. – SPb: St. Petersburg University Press, 2020. – 234 p.] (in Russian)

14. Zybov A.V., Zybova I.I. (2004) Informacıonnye tehnologıı v lıngvıstıke. – М., 2004. – 208 s. [Zubov A.V., Zubova I.I.(2004). Information technologies in linguistics. – М., 2004. – 208 p.] (in Russian)

15.


Review

For citations:


Slyambekov Q.B., Sadyk A.M. THE NATIONAL CORPUS OF THE KAZAKH LANGUAGE: THE SEMANTIC MARKUP ОF VERBS. Tiltanym. 2024;(1):189-196. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-1-189-196

Views: 157


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)