Preview

РЕСМИ МӘЛІМДЕМЕЛЕР ДИПЛОМАТИЯЛЫҚ ДИСКУРСТЫҢ БІР БӨЛІГІ РЕТІНДЕ ЖӘНЕ ОЛАРДЫҢ АУДАРМА МӘСЕЛЕЛЕРІ

https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-3-121-128

Толық мәтін:

Аннотация

Мақаланың мақсаты – дипломатиялық дискурстағы ресми мәлімдемелерді талдау әдістеріне шолу жасау, оларды салыстыру және анықтау. Ресми мәлімдеме әдетте өзекті тақырып бойынша ақпаратты қамтитын, сөздік қоры мен клишеленген тіркестері бар құжат болып табылады. Негізінен президенттер және дипломаттар тарапынан жасалатын мұндай мәтіндер әдетте ықшам келеді. Дискурсивті талдауда ресми мәлімдемелер көп жағдайда дипломатиялық қарым-қатынастарды орнату құралы ретінде қарастырылады, сондықтан ресми мәлімдемелерді талдауға арналған кейбір жұмыстар дипломатиялық дискурс аясында зерттеледі. Мақалада ресми мәлімдемелерді мәдениетаралық қарым-қатынас құралы ретінде қазақ тілінен ағылшын тіліне аудару мәселелері қарастырылады. Мақалада сипаттау, салыстырмалы әдістер және аударманы талдау әдісі қолданылады. Ресми мәлімдемелер аударма тұрғысынан әлі де кеңінен зерттелмегендігі мақаланың ғылыми жаңалығын айқындайды. Жұмыс теориялық және практикалық тұрғыдан маңызды болып табылады, себебі мақалада ресми мәлімдемелерді қазіргі таңда зерттеу мен аударудың негізгі стратегиялары қарастырылды. 

Авторлар туралы

А. Ислам
Абылай хан атындағы Қазақ халықаралық қатынастар және әлем тілдері университеті
Қазақстан

Айбарша Ислам - филология ғылымдарының докторы, профессор

Алматы қ.



Ә. Бейсебаева
Абылай хан атындағы Қазақ халықаралық қатынастар және әлем тілдері университеті
Қазақстан

Әйгерім Бейсебаева - докторант

Алматы қ.



Әдебиет тізімі

1. Вебер E.A. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе: автореф. дисс. канд. филол. наук. – Иркутск: Гос. лингв. ун-т., 2004. – 19 с.

2. Волкова T. A. Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода и коммуникации: на материале английского и русского языков: диссертация. – Тюмень, 2007. – 231 с.

3. Ислам A.И. Ілеспе аударма негіздері. – Алматы: Бастау, 2012. – 245 б.

4. Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігінің Сириядағы Иран Елшілігінің консулдық бөліміне жасалған шабуылға қатысты мәлімдемесі. Electronic source: access mode URL https://www.gov.kz/memleket/entities/mfa/press/news/details/740558?lang=kk

5. Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігінің ХАМАС пен Израиль арасындағы қарулы қақтығысқа қатысты мәлімдемесі. Electronic source: access mode URL https://www.gov.kz/memleket/entities/mfa/press/news/details/637460?lang=kk

6. ҚХР ұстанымы бойынша ҚР СІМ мәлімдемесі. Electronic source: access mode URL https://www.gov.kz/memleket/entities/mfa/press/news/details/512451?lang=kk

7. Терентий Л.M. Дипломатический дискурс как особая форма научной коммуникации. – Москва: Вопросы когнитивной лингвистики, 2010. – № 1. – C. 47-57.

8. Fairclough N. (2013) Critical discourse analysis The Routledge handbook of discourse analysis. Routledge. P. 9-20.

9. Schaeffner, Ch. Unknown agents in translated political discourse. Target, International Journal of Translation Studies, 2012, 24(1). http://dx.doi.org/10.1075/target.24.1.07sch

10. Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan. Electronic source: access mode URL https://www.gov.kz/memleket/entities/mfa/press/news/details/315149?lang=en

11. Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan Regarding the Attack on the Consular Section of Iranian Embassy in Syria. Electronic source: access mode URL https://www.gov.kz/memleket/entities/mfa/press/news/details/740558?lang=en

12. Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan on an armed clash between Hamas and Israel. Electronic source: access mode URL https://www.gov.kz/memleket/entities/mfa/press/news/details/637460?lang=en

13. Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Kazakhstan on PRC's position. Electronic source: access mode URL https://www.gov.kz/memleket/entities/mfa/press/news/details/512451?lang=en

14. T. van Dijk et al. What is political discourse analysis. Belgian journal of linguistics. V. 11. – 1997. – №1. – P. 11-52.

15. Two-state solution | Definition, Facts, History, & Map | Britannica. Electronic source: access mode URL https://www.britannica.com/topic/two-state-solution

16. Violence | English meaning – Cambridge Dictionary. Electronic source: access mode URL https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/violence


Рецензия

Дәйектеу үшін:


Ислам А., Бейсебаева Ә. РЕСМИ МӘЛІМДЕМЕЛЕР ДИПЛОМАТИЯЛЫҚ ДИСКУРСТЫҢ БІР БӨЛІГІ РЕТІНДЕ ЖӘНЕ ОЛАРДЫҢ АУДАРМА МӘСЕЛЕЛЕРІ. TILTANYM. 2024;(3):121-128. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-3-121-128

For citation:


Islam A., Beisebayeva A. OFFICIAL STATEMENTS AS A PART OF DIPLOMATIC DISCOURSE AND THEIR TRANSLATION ISSUES. Tiltanym. 2024;(3):121-128. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-3-121-128

Қараулар: 158


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)