ПОЛИАСПЕКТНЫЙ ХАРАКТЕР ВЫРАЖЕНИЯ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА В ПОСЛОВИЦАХ РУССКОГО, КАЗАХСКОГО, УЗБЕКСКОГО, АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-3-12-21
Аннотация
В статье рассматривается актуальная проблема выражения антропоцентризма в пословицах русского, казахского, узбекского, английского языков. Содержание пословицы всегда антропоцентрично, так как нравоучительность, назидательность ее значения направлена на человека, поэтому все пословицы антропоцентрические, но способы выражения антропоцентризма в них разные – эксплицитные и имплицитные: а) эксплицитное (открытое) выражение антропоцентризма передается лексемами, обозначающими понятие человек (человек, мужчина, женщина, он, она, они, …); б) имплицитное (косвенное) выражение антропоцентризма передается без использования лексем, обозначающих понятие человек, но их назидательность, иносказательность обращены к человеку. Антропоцентризм в пословицах характеризуется обобщенностью, собирательностью, поэтому он передается и лексемами (названиями), обозначающими животных, а также растительный мир, которые характеризуются как положительными, так и отрицательными качествами. Передача антропоцентризма зоонимами нередко связана с религиозными канонами, такими как запрет или разрешение на потребление в пищу мяса того или иного животного (например, осла или свиньи). Некоторые из них в истории религии являются дискуссионными (например, свинина). Поэтому в одних пословицах названия таких животных имеют положительную характеристику, направленную на человека, в других – отрицательную. Материалом исследования послужили пословичные словари четырех языков, научные и научно-популярные исследования по этой проблеме и вытекающие отсюда общечеловеческие (универсальные) и национально-культурные воззрения. Пословичный фонд каждого языка функционирует с антропоцентрическим значением. В ходе анализа языкового материала были использованы такие методы как сопоставительный, семантико-стилистический, историко-сравнительный и др., что способствовало получению результатов, имеющих теоретическое и практическое значение.
Об авторе
М. ДжусуповУзбекистан
Маханбет Джусупов - доктор филологических наук, профессор
г. Ташкент
Список литературы
1. Антропоцентризм в языке и культуре. Сборник статей. – Москва: Индрик, 2017. – 264 с.
2. Бакиров П.У. Семантика и структура номинацентрических пословиц (на материале русского, узбекского, казахского языков). – Ташкент: Фан, 2006. – 296 с.
3. Даль В.И. Пословицы русского народа. – Москва: Изд-во ЭКСМО. – Пресс: Изд-во ННН, 2003. – 616 с.
4. Джусупов М. Антропоцентрические пословицы как лингвоконтрастивная и лингвометодическая проблема // Иностранные языки в Узбекистане. – 2022. № 5(46). – С. 37-52.
5. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению. – Ташкент: Фан, 1991. – 241 с.
6. Джусупов М. Межъязыковое и межкультурное контактирование: понятие, слово, психообраз, интерференция // Филологические науки. НДВШ. – Москва, 2016. № . – С. 22-34.
7. Джусупов Н.М. Когнитивная стилистика: теория и практика стратегии выдвижения в художественном тексте. – Ташкент: «VneshInvestProm», 2019. – 464 с.
8. Джусупов Н.М. Теория выдвижения в лингвистических исследованиях: истоки, тенденции, вопросы интерпритации // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – Москва, 2016. №2. – С. 41-50.
9. Камбарова М.А. Национально-специфические, общечеловеческие и структурные аспекты номинацентрических пословиц английского, русского и казахского языков // Ўзбекистонда хорижий тиллар. – Ташкент, 2020. № 3 (32). – С. 72-86.
10. Қазақ мақал-мәтелдері. Жинап құрастырған Ө. Тұрманжанов. – Алматы: «Ана тілі», 1997. – 184 б.
11. Лафта Адиан Хабиб, Ю.Т. Листрова-Правда. Русские пословицы с названиями животных на фоне близких по смыслу арабских пословиц. – Воронеж, Вестник ВГУ, Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2008, Выпуск 4. – С. 50-54.
12. Маджидова Р.У. Антропоцентризм как один из ведущих принципов современного языкознания // Илм сарчашмалари. – Ургенч, 2006. №2 (22). – С. 83-86.
13. Маргулис А., Холодная А. Русско-английский словарь пословиц и поговорок // McFarland & Company, Inc., Publishers Jefferson, North Carolina, and London, 2000. – 487 с.
14. Можно ли христианам есть свинину? Портал «Православная жизнь»; авт. Владимир Пучков. [Электронный ресурс] – URL: https://pravlife.org/ru/content/mozhno-li-hristianam-est-svininu (дата обращения 02.03.2023)
15. Ослятина – Википедия. [Электронный ресурс] – URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ослятина дата обращения 05.08.2022
16. Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. – Москва: ИВЛ, 1979. – 671 с.
17. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: «Истоки», 2001. – 191 с.
18. Почему иудеи и мусульмане не едят свинину – журнал «Вокруг света» Электронный ресурс] – URL: https://www.vokrugsveta.ru/quiz/649/ дата обращения 05.08.2022
19. Тажибаева Р.Д. Антропоцентризм как один из принципов исследования пословиц // Вестник Карагандинского государственного университета им. Е.А. Букетова. 2005. №1. – С. 39-43.
20. Ўзбек халқ мақоллари. Тузувчилар: Мирзаев Т., Саримсаков Б., – Ташкент: Шарқ, 2003. – 512 б.
21. Христианам также нельзя есть свинину. Об этом сказано в Библии; портал «Дзен»; авт. Александр Гримм. [Электронный ресурс] – URL: https://dzen.ru/a/YGcoDKZJ-HyR9zBF (дата обращения 05.08.2022)
Рецензия
Для цитирования:
Джусупов М. ПОЛИАСПЕКТНЫЙ ХАРАКТЕР ВЫРАЖЕНИЯ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА В ПОСЛОВИЦАХ РУССКОГО, КАЗАХСКОГО, УЗБЕКСКОГО, АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ. Tiltanym. 2024;(3):12-21. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-3-12-21
For citation:
Dzhusupov M. POLYASPECT EXPRESSION OF ANTHROPOCENTRISM IN RUSSIAN, KAZAKH, UZBEK, AND ENGLISH PROVERBS. Tiltanym. 2024;(3):12-21. (In Russ.) https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-3-12-21