Preview

ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ: ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ В КАЗАХСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-2-111-124

Аннотация

Невербальные средства считаются выражением сознания людей в языке, активно используемым в художественных текстах. Невербальные элементы в разных языках мира различны по структуре и по значению. Эти особенности являются основными факторами, вызывающими трудности у переводчиков при переводе художественных текстов. Например, в переводе на русский язык романа-эпопеи «Путь Абая» большинство лакун (непереведенной части текста) представляют собой невербальные элементы коммуникации.

Цель исследования – оценить уровень познания коммуниканта путем рассмотрения того, как в языке кодируются невербальные средства общения, а также определить сходства и различия невербальных компонентов в казахском и русском языках с лексической, грамматической, стилистико-прагматической точек зрения. В результате исследования установлено, что в казахском языке языковых единиц и грамматических структур, выражающих сущность «смеха», гораздо больше, чем в русском языке. При переводе данной кинематики на русский язык активно используются образованные от слова «смех» однокоренные слова в зависимости от лексико-грамматических особенностей языка. При переводе не полностью сохраняется точность, выразительность и семантические, лингвокультурные особенности представления эмоций невербальными компонентами в тексте.

Актуальность исследования состоит в том, что языковая репрезентация невербальных компонентов в романе-эпопее М. Ауэзова «Путь Абая» и передача значений в переводном тексте рассматриваются впервые на основе антропоцентрической парадигмы, а также в интерлингвистическом аспекте.

Об авторах

М. Имангазина
Казахский национальный университет имени аль-Фараби
Казахстан

Автор-корреспондент, докторант.

Алматы



М. В. Пименова
Международный гуманитарный университет имени П.П. Семёнова-Тян-Шанского
Россия

Доктор филологических наук, профессор.

Санкт-Петербург



Х. Девели
Стамбульский университет
Турция

Доктор философии (PhD), профессор.

Стамбул



Список литературы

1. Yeshimov M.P., Nurtileuova S.R., Kulmanov S.K. Non-verbal components of communication: similarities and differences. – Tiltanym, 2022. – No.86 (2). – P. 17-27. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2022-2-16-25

2. Fernando Poyatos Fuster. Nonverbal Communication across Disciplines: Volume 3: Narrative literature, theater, cinema, translation. – John Benjamins Publishing House, 2002. – 287 p. https://qazcorpus.kz/find-parallel/ https://slovariki.org/

3. Аймауытов Ж. Психология. – Алматы: Ғылым, 1998. – 447 б.

4. Ауэзов М. Путь Абая. Роман, т.I. – Алма-Ата: Жазушы, 1977. – 608 с.

5. Әуезов М. Абай жолы. І том. – Алматы: Жазушы, 1989. – 377 б.

6. Байтанаев Ә. Шын шеберлік. – Алматы: Ғылым, 1969. – 140 б.

7. Бондаренко А. В. Языковая онтология смеховой культуры: автореф. …канд. филол. наук. – М.: 2009. – 37 с.

8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык,1980. – 196 с.

9. Гусева О.А. Вербализация невербальных реакций (к постановке проблемы) // Вестник МГЛУ. – Выпуск 20 (706). – 2014. – С. 72- 82.

10. Жұмабаев М. Педагогика. – Алматы: Ана тілі, 1992. – 160 б.

11. Кобзева О.В. Вербальная репрезентация кинемы в художественном тексте: семантика и прагматика (на материале русского и французского языков). автореф. …д-ра филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2009 . – 18 с.

12. Момынова Б. Лидерлер имиджін қалыптастырудағы бейвербалды элементтер мен бағалауыштық лексиканың рөлі // Тілтаным. – 2003. – №1. – Б. 14-20.

13. Мосейчук Т.В. Вербализация невербального компонента коммуникации во фразеологической системе русского языка // Вестник ГСГУ. – № 3 (27). – С. 26-29.

14. Пинкер C. (2019). Тіл – инстинкт. – Алматы: «Ұлттық аударма бюросы» қоғамдық қоры, 2019. – 15 б.

15. Самовар П.А. Невербальная интеракция. Инокультурная коммуникация. ‒ Бельмонт, 1985. – 312 с.

16. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры. Этнокультурная специфика языкового сознания. – М.: Наука, 1996. – С. 13-20.

17. Сыдық П.С., Садирова К.К. Тілдік рефлексия: сана мен тіл қызметінің қатынасы. // Тілтаным. – 2023. – 92 (4). – Б. 110-119. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-4-110-119.

18. Ферс Дж. (1962) Техника семантики. – Москва, 1962. – С. 74-90.


Рецензия

Для цитирования:


Имангазина М., Пименова М.В., Девели Х. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ: ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ В КАЗАХСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. Tiltanym. 2024;(2):111-124. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-2-111-124

For citation:


Imangazina M., Pimenova M., Develi H. LANGUAGE REPRESENTATION OF NONVERBAL MEANS: PECULIARITIES OF VERBALISATION IN THE KAZAKH AND RUSSIAN LANGUAGES. Tiltanym. 2024;(2):111-124. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2024-2-111-124

Просмотров: 25


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)