О РЕФЕРАТИВНОМ И АННОТАЦИОННОМ ПЕРЕВОДАХ
Аннотация
В статье анализируются основные виды официально-делового перевода – аннотационный и реферативный перевод. Описываются требования, предъявляемые к текстам этого типа; раскрываются этапы работы переводчиков над видами и подвидами аннотационного и реферативного перевода; приводятся конкретные примеры переводов.
Ключевые слова
Об авторе
А. К. ЖумабековаКазахстан
Доктор филологических наук, профессор
Список литературы
1. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. 4-е изд., испр. М.: Эдиториал УРСС, 2006. С. 26-27.
2. Белкина Л.В. Научно-технический перевод. Владимир: Владимир. Политехн. ин-т, 1993. С. 42-46.
3. Жұмабекова А.Қ., Жұмашева Г.А. Аударма терминдерінің түсіндірме сөздігі. Алматы: ИП Уатханов, 2012. С. 61-65.
Рецензия
Для цитирования:
Жумабекова А.К. О РЕФЕРАТИВНОМ И АННОТАЦИОННОМ ПЕРЕВОДАХ. Tiltanym. 2015;(3):92-95.
For citation:
Zhumabekova A.Q. ABOUT REFERENCE AND ANNOTATION TRANSLATIONS. Tiltanym. 2015;(3):92-95. (In Kazakh)