ABOUT REFERENCE AND ANNOTATION TRANSLATIONS
Abstract
The article analyzes the main types of official-business translation – annotation and reference translation. The requirements for this type of texts are described; the stages of translators’ work at species and subspecies of annotation and abstract translation are revealed; the specific examples of translations are given.
About the Author
A. Q. ZhumabekovaKazakhstan
Doctor of philological sciences, professor
References
1. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. 4-е изд., испр. М.: Эдиториал УРСС, 2006. С. 26-27.
2. Белкина Л.В. Научно-технический перевод. Владимир: Владимир. Политехн. ин-т, 1993. С. 42-46.
3. Жұмабекова А.Қ., Жұмашева Г.А. Аударма терминдерінің түсіндірме сөздігі. Алматы: ИП Уатханов, 2012. С. 61-65.
Review
For citations:
Zhumabekova A.Q. ABOUT REFERENCE AND ANNOTATION TRANSLATIONS. Tiltanym. 2015;(3):92-95. (In Kazakh)