ЖАҢА ӘЛІПБИ НЕГІЗІНДЕ ЖАЗБА ЕСКЕРТКІШТЕР МӘТІНДЕРІН ТРАНСКРИПЦИЯЛАУ МӘСЕЛЕСІ
Аннотация
Мақалада ортағасыр жазба ескерткіштері мәтіндерін жаңа әліпбимен транскрипциялау мәселесі қарастырылады.Отандық түркітанушы Б.Әбілқасымовтың жазба ескерткіштер мәтіндерін транскрипциялаудың ұстанымдары талданады. Сондай-ақ, автор ортағасырараб жазулы мәтіндерін жаңа латын әліпбимен транскрпициялаудың негізгі артықшылықтарын атап өтеді.
Автор туралы
А. А. СейітбековаҚазақстан
Әдістеме басқармасының басшысы, филология ғылымдарының кандидаты
Астана
Әдебиет тізімі
1. Сердюченко Г.П. Русская транскрипция для языков зарубежного востока. – Москва: Наука, 1967. – 368 с.
2. Шарбатов Г.Ш. Современный арабский язык. – М., 1961. – 112 с.
3. Сыздықова Р. «Ясауи хикметтерінің» тілі. – Алматы, Сөздік-Словарь, 2004. – 552 б.
4. Әбілқасымов Ә. Әбілғазы ханның «Түркі шежіресі» және оның тілі. –Алматы: Арыс, 2001. – 246 б.
5. Фазылов Э. Староузбекский язык в 2-х томах. Хорезмийские памятники XIV века. – Ташкент: изд. «Фан» Узбекской ССР, 1966 г. 1-том. с. 648.
Рецензия
Дәйектеу үшін:
Сейітбекова А.А. ЖАҢА ӘЛІПБИ НЕГІЗІНДЕ ЖАЗБА ЕСКЕРТКІШТЕР МӘТІНДЕРІН ТРАНСКРИПЦИЯЛАУ МӘСЕЛЕСІ. TILTANYM. 2019;(1):80-83.
For citation:
Seyitbekova A.A. PROBLEMS OF TRANSCRIBING THE TEXTS OF WRITTEN MONUMENTS ON THE BASIS OF THE NEW ALPHABET. Tiltanym. 2019;(1):80-83. (In Kazakh)