ПУТИ ПЕРЕДАЧИ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ЕДИНИЦ В КОРПУСЕ
https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-1-56-66
Аннотация
В статье обосновывается необходимость включения в национальный корпус казахского языка наименований материальной культуры в системе этнокультурных единиц казахского языка посредством их описания, а также необходимость их разметки в корпусе.
Этнокультурные единицы являются языковыми символами с большой кумулятивной функцией, отражающими национальную идентичность казахского языка, сохраняющими язык, традиции, мировоззрение, духовный мир нации. Известно, что сегодняшнее молодое поколение приобретает навыки чтения, обучения не из книг, а с помощью информационных устройств. В связи с этим очень важно через язык наполнить сегодняшнее поколение нашими национальными ценностями и донести национальную базу знаний до будущих поколений. Национальная характерная система материальной культуры, являющаяся важнейшим показателем жизни народа, продолжается в сознании носителя языка и ценна своей жизнеспособностью и сегодня. Она также развивается в сочетании с культурой других народов. Но мировоззрение, национальная идентичность любой нации, национальная культура, которую она создавала на протяжении веков, передавалась из поколения в поколение, отражаются в ее языке. Поэтому опора национальной культуры есть и в языке.
В настоящее время ведется интенсивное изучение языка в антропоцентричном направлении. В связи с этим углубление и расширение процесса в данном направлении определяется актуальностью сборки национальных корпусов. Национальный корпус казахского языка представляет собой современный инновационный информационный инструмент, сохраняющий такие национально-культурные единицы в широком русле и представляющий их следующему поколению.
В нашей статье описаны способы внедрения этнокультурных единиц в Национальный корпус казахского языка: кодирование, моделирование, использование алгоритмико-программных подходов при внедрении этнокультурных единиц в Национальный корпус: прежде всего, сбор этнокультурных единиц, которые являются основой для создания базы корпуса, определение их культурно-семантических групп и составление списка слов, относящихся к этой группе. Передача данных профессионалам-программистам происходит только после проставления разметки-кода. Специалисты-программисты работают над разработкой программного обеспечения для построения этнокультурных единиц на определенном алгоритме и создания в дальнейшем доступа к открытому использованию в корпусе.
Научно-исследовательская работа посвящена рассмотрению вопросов включения в корпус казахского языка разметок, определенных на базе Национального корпуса казахского языка (морфологические, словообразовательные, семантические, лексические, фонетико-фонологические разметки) в качестве культурносемантических разметок.
Об авторах
А. С. БарменкуловаКазахстан
Алматы
А. А. Жанабекова
Алматы
Ж. А. Манкеева
Алматы
Список литературы
1. Жұбанов А.Қ. (2009) Компьтер қазақ сӛзін жатсынбасынбайды. – Алматы, «Ана тілі», №17 30 сәуір-6 мамыр, 2009. – 3-11 б.
2. Жұбанов А.Қ. (2013) Компьютерлік лингвистикаға кіріспе // Монография. – Алматы, 2013. – 204 б.
3. Жұбанов А.Қ. (2014) Принципы автоматизации морфологияческой разметки текстов Национального корпуса казахского языка (НККЯ) // Материалы Международный научно-практической конференции «контрастивные исследования и прикладная лингвистика» 29-30 октября 2014 года в Минском государственном лингвистическом университете. – Минск. – 4 комп.стр.
4. Жұбанов А.Қ., Жаңабекова А.Ә. (2017) Корпустық лингвистика. – Алматы: «Қазақ тілі», 2017. – 336 б.
5. Жұбанов Қ. (1999) Қазақ тілі жӛніндегі зерттеулер – Алматы: Ғылым, 1999. – 325 б.
6. Қазақтың этнографиялық категориялар, ұғымдар мен атаулардың дәстүрлі жүйесі (энциклопедия) Алматы, 2012. 5-том.
7. Қайдаров Ә.Т. (1998) Қазақ тілінің ӛзекті мәселелері. – Алматы: «Ана тілі», 1998. – 308 б.
8. Манкеева Ж.А. (2008) Қазақ тіліндегі этномәдени атаулардың танымдық негіздері – Алматы, «Жібек жолы», 2008. – 356 б.
9. Телия В.Н. (1987) О специфика отображения мира психики и знания в языке. // Сущность, развития и функция языка. – М., 1987. – 28 стр.
10. Толстой Н.И. (1995) Язык и народная культура: очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. – М., 1995. – 300 стр. Уәлиев Н.М. (1998) Фразеология және тілдік норма. – Алматы, «Мектеп», 1998. – 128 б.
11. Finegan E. (2004) Language: its structure and use. – N.Y.: Harcourt Brace College Publisһers.
Рецензия
Для цитирования:
Барменкулова А.С., Жанабекова А.А., Манкеева Ж.А. ПУТИ ПЕРЕДАЧИ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ЕДИНИЦ В КОРПУСЕ. Tiltanym. 2023;89(1):56-66. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-1-56-66
For citation:
Barmenkulova A.S., Zhanabekova A.A., Mankeeva Z.A. WAYS OF TRANSMISSION OF ETHNOCULTURAL UNITS IN THE CORPUS. Tiltanym. 2023;89(1):56-66. (In Kazakh) https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-1-56-66