В современном казахском языкознании в сложившихся антропоцентрических исследованиях особое внимание уделяется изучению поведения, бытия человека через язык. Можно указать следующие теоретико-методологические научные парадигмы, реализующие конкретные исследования в данном направлении: прагматика текста (язык художественного текста), дискурс, теории «языковой личности» и др. В связи с этим важно изучить коммуникативно-прагматическую и культурно-социальную деятельность казахского слова в газетной лексике, художественном тексте, научных трудах.
Статья посвящена проблеме исследования коммуникативно-прагматической функции, характеризующей потенциал слов в художественных текстах казахских писателей.
В исследовании проанализированы латинский алфавит, используемый казахами в Китае, и изменения, внесенные А. Байтурсыновым в прямое написание, а также ранее использованные и действующие правила правописания.
Языковые и стилистические особенности перифраза еще раз подчеркивают, что наш язык богат художественно-изобразительными средствами. Вместе с тем, синтаксическая семантическая единица перифразы представляет собой синтетические и аналитические формы. В отличие от слов, сформированных на языке перифраза в свободном сочетании, она готова дополнить слово, которое стоит за ним, и перифразные сочетания ограничены в количестве, в отличие от простых фраз. Использование перифразов в языке помогает познать природу художественного языка, понять взаимосвязь традиций и новизны, художественный мир автора, сложное развитие культуры высокохудожественного слова.
В статье описываются структурные и семантические перифразы, типы комбинаций грамматического перифраза. Также были показаны виды сочетаний грамматических перифразов.
В связи с переходом казахского языка на латинский алфавит в статье рассматриваются факторы, воздействующие на исторический выбор письма различными народами, а также различные типы и системы письма. Особое внимание в статье уделено латинице, которая превалирует в мире и, по существу стала мировым алфавитом. По мнению автора, введение латиницы позволило бы казахстанскому обществу в большей степени интегрироваться с тюркоязычными народами и влиться в мировое информационное пространство.
В статье рассматриваются факторы, влияющие на выбор и развитие письма. Каждая система письма характеризуется её назначением (функцией), её типом, например, слоговым или буквенно-звуковым, а также буквенным составом, значением, формой и основными принципами применения письменных знаков.
В этой статье мы хотели бы рассказать об условно-ориентированных словообразовательных разметках казахского языка в корпусе, а также о том, какие практические возможности могут быть предоставлены пользователям корпуса с помощью словообразовательной разметки. Для обеспечения работы такого лингвистического анализатора необходимо подготовить лингвистические базы, то есть лингвистические основы, для каждого типа разметок. Разработана лингвистическая база данных для обеспечения работы лингвистического анализатора, и теперь работает текстовая программа, которая может разбивать основные корни и словообразовательные части производных слов и описывать, как происходит словообразование.
В настоящее время актуальным является изучение прагматических особенностей языковых единиц с точки зрения национального самосознания. В связи с этим статья посвящена анализу устойчивых глагольных словосочетаний, образованных с помощью теонимов, наиболее часто используемых в современном социуме. Авторами рассматривается генезис сложных устойчивых единиц на материале религиозных источников.
Процесс развития языка – непрерывное явление. Новые термины обогащают лексическую базу языка и способствуют развитию терминологической лексики. Любой термин, используемый в обществе, требует общественной поддержки, лингвистической систематизации. Поэтому создание, формирование, систематизация терминологии, регламентация, определение направления развития общенаучной и технической терминологии – актуальные вопросы современности.
В данной статье приводятся сведения о теоретических и практических основах отечественной и зарубежной терминологии, сопоставляются их преимущества и недостатки.
В последние годы повысился интерес к антропонимической системе языка, что объясняется его значением в создании культурного единства личности и нации. Антропонимическая система имеет тесную связь с социально-экономическим, культурным развитием общества, оценивается как средство, представляющее национальную культуру, также она играет важную роль с точки зрения социального характера.
В статье рассматривается место, роль антропонимов в обществе как объект исследования в языкознании, а также важность правильного оформления фамилии имен лиц казахской национальности в соответствии с нормами казахского языка.
Сущность, знания и судьба народа, формировавшиеся на протяжении веков, заключаются в названиях населенных пунктов, земель и водоемов. Названия современных населенных пунктов, городов и улиц стали казахскими. Названия топонимов символизируют нашу независимость, пропагандируют наши исторические и духовные ценности.
В статье говорится о том, что названиям современных населенных пунктов, географических объектов, улиц и деревень даны новые названия, то есть они избавились от русских и получили казахские названия.
В современной лингвистике изучение специального языка заняло много времени. В зависимости от потребностей разных традиций использование специального языка носит социально-исторический характер. Лингвистический аспект специального назначения был отделен от лингвистического аспекта в результате разделения исторической работы. «Язык специального назначения» – лингвистический аспект.
В статье рассматриваются становление и развитие языка специального назначения, недавно появившегося в лингвистике, история языка. Существуют специальные лексические и грамматические единицы в области лингвистики, определенные коммуникативные критерии, специальные термины, поэтому актуальность этой отрасли востребована общественностью.
В статье анализируется использование повелительных предложений в форме предложений, выражающих эмоциональную реакцию. Здесь есть примеры того, что наличие модальности неоднородно, что модальность используется как эксплицитно, так и имплицитно.
Одними из первых примеров классификация слов на казахском языке стали работы таких ученых, как Ы. Алтынсарин, П. М. Мелиоранский, И. О. Терентьев. Были проанализированы позиции этих ученых в унификации слов на казахском языке. Также был отмечен вклад работ ученых в языкознание как первые примеры классификации слов.
В статье говорится о первых образцах классификации слов в казахском языкознании. Рассматривается труд просветителя-педагога Ы. Алтынсарина как первого учёного, классифицировавшего слова в казахском языке. В статье также определяются основные принципы при классификации слов.
Язык человечества – особое явление. Это живое явление, которое характеризует и маркирует наиболее широкий вид человеческой культуры, сознания и ума, логики, психологии. В мировой лингвистике сформировался новый этап развития, ориентированный на когнитивное направление, на основе таких понятий, как эмоция, символ, языковое сознание, познание, который раскрывает новые подходы к языковому исследованию человеческого познания. Антропоцентрическая парадигма направлена на человека, языковые проблемы, объясняется явлениями, связанными с человеческой душой. Особое внимание уделяется тому, чтобы сознание, духовность человека проявлялись в языке. Мы не можем рассматривать любую языковую единицу с лексико-семантической точки зрения непосредственно с человеческой душой. Мы останавливаемся на концепте, так как понятия на уровне концепта раскрывают более широкие возможности человека и его бытия, жизни. В частности, мы пытаемся объяснить языковую репрезентацию и семиотические особенности концепта «Огонь» используя различные примеры.
В статье рассматриваются языковая репрезентация и семиотические особенности архетипа «Огонь».
Рассматриваются степень изученности сравнительной фонетики и ее место в языковом знании, фонетическое отличие казахского языка от каракалпакского, татарского, узбекского, уйгурского, азербайджанского, туркменского. Кроме того, были рассмотрены следующие вопросы: место сравнительной фонетики в языковом знании; степень вариантизации коренных гласных тюркских языков.
В статье рассматривается уровень вариативности архетипных гласных. В результате сравнительного изучения гласных с другими тюркскими языками выявляются причины необходимости более систематического изучения сравнительной фонетики.
ISSN 2709-135X (Online)