Preview
№ 3 (2024)
Скачать выпуск PDF

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА 

12-21 239
Аннотация

В статье рассматривается актуальная проблема выражения антропоцентризма в пословицах русского, казахского, узбекского, английского языков. Содержание пословицы всегда антропоцентрично, так как нравоучительность, назидательность ее значения направлена на человека, поэтому все пословицы антропоцентрические, но способы выражения антропоцентризма в них разные – эксплицитные и имплицитные: а) эксплицитное (открытое) выражение антропоцентризма передается лексемами, обозначающими понятие человек (человек, мужчина, женщина, он, она, они, …); б) имплицитное (косвенное) выражение антропоцентризма передается без использования лексем, обозначающих понятие человек, но их назидательность, иносказательность обращены к человеку. Антропоцентризм в пословицах характеризуется обобщенностью, собирательностью, поэтому он передается и лексемами (названиями), обозначающими животных, а также растительный мир, которые характеризуются как положительными, так и отрицательными качествами. Передача антропоцентризма зоонимами нередко связана с религиозными канонами, такими как запрет или разрешение на потребление в пищу мяса того или иного животного (например, осла или свиньи). Некоторые из них в истории религии являются дискуссионными (например, свинина). Поэтому в одних пословицах названия таких животных имеют положительную характеристику, направленную на человека, в других – отрицательную. Материалом исследования послужили пословичные словари четырех языков, научные и научно-популярные исследования по этой проблеме и вытекающие отсюда общечеловеческие (универсальные) и национально-культурные воззрения. Пословичный фонд каждого языка функционирует с антропоцентрическим значением. В ходе анализа языкового материала были использованы такие методы как сопоставительный, семантико-стилистический, историко-сравнительный и др., что способствовало получению результатов, имеющих теоретическое и практическое значение. 

22-30 215
Аннотация

Статья посвящена изучению особенностей лексико-семантического употребления казахских слов в словаре В.В. Радлова. В словаре В.В. Радлова представлен богатый словарный состав казахского языка. Целью исследовательской работы является определение особенностей лексико-семантического употребления слов в словарном составе казахского языка. Основной причиной отдельного рассмотрения данного вопроса является то, что семантика казахских слов, основные материалы по которым собирались с середины XIX века и публиковались в последней четверти того же столетия, несколько отличается от семантики соответствующих слов в современном казахском языке. Поскольку с тех пор прошло уже сто пятьдесят лет, то существование незначительной разницы в значении слов того времени от значения слов сегодня является закономерным явлением. В связи с присоединением к Российской империи в традиционном казахском обществе произошли сложные системные и структурные изменения. В России произошло несколько революций, было создано социалистическое общество, распался Союз Советских Социалистических Республик, а наша страна обрела независимость. И все это не могло не отразиться на структуре казахского слова и его семантике. Изучение изменений семантики слов на протяжении ста пятидесяти лет является важной задачей истории и исторической лексикологии казахского языка. Это во многом определяет научную и практическую значимость исследования. В статье использованы методы выборки и систематизации слов, семантической группировки, структурного описания, синхронного и диахронического анализа, сравнения. Ценность проведенного исследования по изучению казахской лексики с историко-лексикологической и историколексикографической точек зрения очевидна. 

31-39 187
Аннотация

В век современных глобальных процессов главной движущей силой становления нации, целостности народа, объединения страны, сохранения национального самосознания является наша этническая ментальность, язык, религия и актуальная мысль-познание. Основная идея исследования заключается в выявлении этнографических данных из исторического романа «Всполохи», отражающего историю, обычаи, мышление этноса. Согласно цели статьи путем проведения этнолингвистического исследования этнографизмов в языке А.Кекильбаева было изучено содержание отдельных фраз и оборотов, определяющих языковое мастерство писателя. Актуальность исследования проявляется в обосновании тезиса о том, что этнокультурные единицы в языке писателя формируют этнолексический запас слов. Новизна и ценность статьи заключаются в комплексном подходе изучения фразеологизмов и сравнений касательно бытовых обрядов, обычаи и традиций народа, отраженных в языке писателя. В ходе исследования были использованы методы систематизации, описания языкового материала. В качестве будущих перспектив исследования обоснована необходимость обобщения этнографизмов в языке писателя и разработки системного словаря. 

40-50 164
Аннотация

В статье рассматривается язык письменных памятников средневековой тюркской литературы в контексте культуры. Исследование проводилось на материале двух крупных этнографических и литературных памятников эпохи Караханидов – словаря «Дивани лугат ат-тюрк» М.Кашкари и поэмы «Кутадгу Билик» Ж.Баласагуна. Средневековые тюркские письменные памятники были изучены в аспекте антропоцентрической парадигмы, где язык памятников рассмотрен как неотъемлемая часть человеческой культуры. Особое внимание уделяется изучению природы пословиц и поговорок в тюркских памятниках, их сходствам с пословицами и поговорками в казахском языке, т.е. на их парадигматические связи. Подчеркивались культурные и языковые сведения в памятниках, которые характеризуют этническую культуру и миропонимание тюрков. Анализируя этнокультурную лексику в двух средневековых памятниках, выяснили, что тюркские народы занимались земледелием и животноводством в средневековье. Подчеркиваются общие сходства образа жизни и мировоззрения древних тюркских народов с современными тюркскими народами, в том числе с казахским народом. В статье предложена тематическая классификация этнографической лексики, зафиксированной в двух письменных памятниках. Как показал анализ, в словаре М. Қашкари содержится этнокультурная лексика, которая дает ценные сведения о жизни и культуре тюрксих народов. Определили соответствия лексических и поэтических средств поэмы «Кутадгу билик» с казахской поэзией.

51-59 164
Аннотация

Цель нашего исследования – не только проанализировать фразеологизмы по теме «образование» с семантической и структурной точки зрения, но и определить соотношение мотивированных и немотивированных фразеологизмов. При проведении исследования мы использовали следующие методы: обзор литературы, описательный метод, методы анализа и синтеза. Результаты: полагаем, что в английском и русском языках мотивированные фразеологизмы преобладают над немотивированными фразеологизмами. Потому что проанализировав 30 наиболее часто употребляемых фразеологизмов по теме «образование», мы можем точно подтвердить, что соотношение мотивированных фразеологизмов в обоих языках значительно выше, чем немотивированных. А именно: в английском языке среди 30 устойчивых выражений 20 мотивированных фразеологизмов, что составляет 67% от общего количества, и 10 немотивированных словосочетаний, что составляет 33%. Что касается русского языка, то картина та же: опять же имеем 20 мотивированных фразеологизмов, что составляет 67%, и 10 немотивированных, то есть 33 %. В целом процентное соотношение мотивированных и немотивированных фразеологизмов в обоих языках одинаковое: 67% мотивированных устойчивых выражений и 33% немотивированных. Результаты, полученные в процессе изучения фразеологического материала, могут быть использованы при составлении словарей, учебно-методических пособий для студентов, изучающих русский и английский языки. 

60-71 128
Аннотация

Активизация деятельности казахского языка в соответствии с его государственным статусом во всех сферах жизни общества, обновление его потенциала усилили связь языка с формой языкового потребления, стали влиять на требования повседневной практики. Это видно из активного процесса терминотворчества в общественно-социальной, экономической, политической и научно-технической сферах. Кроме того, ядро неономинационного процесса, создавшего взаимосвязи язык~общество, язык~сознание, язык~культура и т. д., составляет не только научно-информационное, но и культурно-социальное содержание. Это является основой для повышения не только количественного, но и качественного уровня современного развития языка. Поэтому признание влияния языка и культуры друг на друга в виде новых терминов и функции языка как уникального средства передачи культуры в рамках культурной репрезентации является особенно актуальным. Исходя из этого, новые наименования и термины в казахском языке, которые также служат уникальной особенностью когнитивного уровня пользователей языка, рассматриваются в статье как «языковая картина мира» в соответствии с процессом обновления языка. В связи с этим целью данной статьи является сравнить и охарактеризовать лингвокогнитивные и лингвокультурные основы процессов терминологизации в современном казахском и турецком языках. В ходе исследования были использованы следующие методы: описательный, сравнительный, когнитивный, этнолингвистический и концептуальный. Также для определения культурно-национального компонента, структурированного в сознании носителя языка в терминологизированном слове, использовались диахронический, контрастный, дефинитивный, а для распознавания процесса терминологизации – дискурсивный анализ, коннотативный подход, методы мотивации. Ценность исследования: описывая и показывая лингвокогнитивные и лингвокультурные основы процессов терминологизации в современных казахском и турецком языках, мы способствуем совершенствованию и укреплению «тюркского мира». Лингвистические данные и выводы, представленные в статье, могут быть использованы в качестве практического и теоретического материала для исследований студентами, магистрантами, докторантами и молодежью, обучающейся на факультетах филологии, переводоведения, востоковедения и тюркологии. 

72-84 166
Аннотация

В статье описывается история формирования мировой ассоциативной лексикографии, рассматривается типология и электронные базы данных различных ассоциативных словарей, их значение и назначение в контексте психолингвистических исследований содержания и этнокультурной специфики языкового сознания этносов; дается трактовка используемого терминологического аппарата в ходе исследования когнитивных и психических процессов речевой деятельности с использованием ассоциативных методик. На примере сопоставления содержания двух казахских ассоциативных словарей – советского (КРАС-78) и пореформенного (КАС-2014) периода – демонстрируется динамика изменения содержания ядерных зон языкового сознания двух поколений участников массовых ассоциативных экспериментов, что является убедительным доказательством серьезного исследовательского потенциала ассоциативной лексикографии и прогнозирует перспективность такого рода диахронических ассоциативных исследований. На основании прогнозируемой научной и социокультурной значимости диахронических сопоставительных ассоциативных исследований в статье предлагается создать еще один ассоциативный словарь, расширив список стимульных слов от 120 до 1000 с целью получения ассоциативного тезауруса казахского языка, где отразится и определенная трансформация языкового сознания этноса, и элементы устойчивости центральных ядерных зон сознания. 

85-95 173
Аннотация

Самобытность, обычаи, материальное и духовное наследие любого народа, сложившиеся с далеких времен, являются зеркалом жизненного пути этого народа. Наследие современности – это не только простой свидетель истории для сегодняшних поколений, но и возвышенный пьедестал нашей современной культуры. Нашей целью является повышение потребности в изучении и освоении материального и духовного наследия путем этнокультурного анализа названий, относящихся к святым местам, включение в научный оборот онимов, ранее исключенных из объекта исследования. Для реализации этой цели будет важно решить следующие задачи: рассмотреть названия, относящиеся к общественно-социальной жизни и быту людей края, разделив их на несколько групп; на основе лексико-семантической классификации рассмотреть названия святых мест по семантическому типу. В ходе исследования были использованы методы анализа, систематизации словарных дефиниций, этнолингвистический анализ языковых данных, описательный метод. Проведен обзор работ отечественных и зарубежных ученых. Необходимость изучения и пропаганды сакральных мест заключается в том, что они имеют важное историко-культурное и общественно-политическое значение. Сакральные места отражают глубину истоков этнического сознания и высокий духовный уровень народа, а также считаются одним из главных механизмов восстановления и обновления этнической, исторической, культурной и религиозной памяти. В список сакральных мест Казахстана включены 12 объектов региона Сыр: город Ширик-рабат, городище Жанкент, башня Бегим ана, городище Жент, городище Сыганак, мавзолей Окша ата, мавзолей Корасан ата, Мавзолей Толегетай-

Кылышты ата, кладбище Жанкожа батыра, мавзолей Бухарбай батыра, комплекс памятников Коркыт ата, СвятоКазанский собор, посвященный иконе Божьей Матери (Икона Свято-Казанского храма Божией Матери). Также есть места, не вошедшие в этот список. Проведен словообразовательный, лексико-семантический анализ названий святилищ, выделены их особенности. Хотя сакральные места в Сырском регионе изучаются с историкоархеологической, литературной и этнографической точек зрения, этнолингвистическое изучение их в связи с национальными ценностями, присущими этносу, послужило основой для написания статьи.

96-107 154
Аннотация

В данной статье анализируются труды известного ученого-лингвиста, выдающегося деятеля казахского языкознания начала ХХ века, талантливого педагога, представителя Байтурсыновской лингвистической школы – Телжана Шонанулы о казахской орфографии и казахско-латинском алфавите. В качестве источников использованы научные статьи и отчеты Т.Шонанулы, опубликованные в 1924-1930 годах, а также рассмотрены вопросы письменности, орфографии, терминов и иностранных слов. Статья состоит из двух больших частей: в первой части анализируются работы Т.Шонанулы по написанию оригинальных слов и общей казахской орфографии; во второй части рассматриваются научные и публицистические статьи по правописанию иностранных слов. Мы сопоставили эти произведения со сложными и противоречивыми вопросами современной казахской орфографии и трудами А.Байтурсынулы, Е.Омарулы и попытались раскрыть содержание, сущность, новизну и преемственность традиций. В результате исследования будет дана достойная оценка позиции и вкладу Т.Шонанулы в формирование и развитие казахской письменности, казахской орфографии. Статья предназначена исследователям Алашского языкознания, ученым, занимающимся теорией письменности, и читателям, желающим получить информацию об истории казахского языкознания. 

108-120 135
Аннотация

В статье проанализирована роль ритуальных обрядов в сохранении и передаче будущим поколениям норм, ценностей и опыта лингвокультурного коллектива, характеризуя их как один из важнейших компонентов духовной жизни и культуры этноса. В этой связи, целью исследовательской работы является проведение всестороннего анализа вторичных скриптонимов, хранящихся в генетической памяти языкового носителя как структурно-бессознательные знания и формирующихся на основе ритуальных обрядов. Для достижения цели исследования анализируются выводы о вторичном значении и репрезентации языковых данных, связанных с ритуальными обрядами, а также определяются и анализируются лингвокультурные коды. В рамках антропоцентрической парадигмы определение способов смыслового перехода вторичного значения скриптонимов, лингвокультурных кодов, формируемых на основе ритуалов, признается методом, определяющим специфику этнической идентичности и языкового сознания казахского народа. В статье были использованы этимологический анализ, концептуальные и лингвокультурологические методы интерпретации для выявления значения вторичных скриптонимов. В результате исследовательской работы было установлено, что среди языковых единиц, образующих акциональный код, чаще всего табуированные слова служат основой скриптонимам. Современная языковая репрезентация скриптонимов со вторичным значением подкрепляется примерами из художественной литературы и работ о казахских обычаях и традициях. Анализируемые в исследовательской работе скриптонимы и предоставленные им лингвокультурные понятия могут быть использованы как инструмент, облегчающий межкультурное общение, в интерпретации значения, этимологии исконных слов казахского языка в иноязычной аудитории. 

ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ 

121-128 152
Аннотация

Целью статьи является обзор, сравнение и контрастирование существующих практик анализа официальных заявлений в дипломатическом дискурсе. Официальное заявление в целом определяется как документ, содержащий информацию по текущей теме, со свойственной лексикой и клишированными фразами. Преимущественно создаваемые президентами и дипломатами, такие тексты склонны быть более короткими. В дискурсивном анализе официальные заявления часто рассматриваются как средство установления дипломатических отношений, поэтому некоторые работы, посвященные анализу официальных заявлений, находятся в сфере дипломатического дискурса. В статье был рассмотрен вопрос перевода официальных заявлений с казахского языка на английский язык, как части межкультурной коммуникации. В статье используются описательные, сравнительные методы и метод анализа перевода. Тот факт, что официальные заявления до сих пор не были широко рассмотрены в переводческом аспекте обосновывает научную новизну данной статьи. Исследование значимо с теоретической и практической точки зрения, поскольку подчеркивает наиболее яркие стратегии исследования и перевода официальных заявлений, существующие сегодня. 

129-139 147
Аннотация

Известно, что нормы письма любого языка подвергаются изменениям под влиянием внутренних языковых процессов и внешних факторов воздействия. В связи с чем работы, направленные на изучение вопросов языковой нормы, орфографии, пунктуации, регулирование и закрепление новых языковых явлений, выявленных в контексте современных реалий, узаконивание орфограмм, ставших привычными в практике письма, представляются весьма актуальными и перспективными. В соответствии с целью нашей исследовательской работы в статье рассматриваются отдельные моменты вопроса применения правил и норм, установленных правилами пунктуации и правописания казахского языка в современной практике письма, акцентируется внимание на ряде правил, часто не учитываемых при письме со стороны пишущих, видах орфограмм, вносящих разнобой в единство передачи слов, их отношении к нормам языка и причинах их использования на практике. В исследовании применяются методы сбора, отбора, систематизации языкового материала, а также описательный, статистический, сравнительный методы и метод ортологического анализа. Результаты исследования и представленные рекомендации вносят определенный вклад в дело унификации слов с различными вариациями в современной письменной практике, дополнения и уточнения правил правописания, повышения языковой грамотности учащихся и студентов. 

140-150 165
Аннотация

Актуальность исследования обусловлена необходимостью разработки «Исторического поэтического подкорпуса» Национального корпуса казахского языка (далее – НККЯ) как информационноинновационной базы государственного языка, научно-иследовательского и обучающего интернет-ресурса. Текстовая база «Исторического поэтического подкорпуса» должна охватить тексты письменных памятников  VI– XIX вв.  Однако на начальном этапе разработки «Исторического поэтического подкорпуса» в базу будут включены староказахские поэтические тексты XV-XIX вв. Письменное наследие этого периода написано арабской графикой. Рукописи письменных наследий имеют две и более версии, и подавляющее большинство рукописных текстов теперь написано кириллицей. До внесения таких текстов в базу корпуса проводится лингвотекстологическая обработка и корректировка. Цель статьи – изучить опыт создания поэтического подкорпуса других языков, провести лингвотекстологический анализ арабографических и кириллографических текстов, рассмотреть вопросы разработки метаразметки текстов «Исторического поэтического подкорпуса» НККЯ. Из этого вытекают следующие задачи исследования: во-первых, проанализировать опыт других языков в разработке поэтического подкорпуса и выявить их преимущества; во-вторых, провести лингвотекстологический анализ с сопоставлением арабографических и кириллографических текстов; в-третьих, определить параметры исторической поэтической метаразметки. Практическая значимость исследования. Оцифровка текстов исторического поэтического наследия и разработка базы корпусных текстов способствует обеспечению новой системы филологических, этнолингвистических знаний, проведению научных лингвистических исследований.

151-162 140
Аннотация

В образовательном пространстве Казахстана концепт академического письма разработан с недавних времен, рассмотрен с практической и теоретической точек зрения, а также по-новому внедряется в высших учебных заведениях. Однако сегодня социальные сети являются не только средством общения и развлечения, они также представляют учебную платформу, предлагающую различные образовательные приложения для студентов. Если смотреть с этой точки зрения, еще рано говорить о том, что проблемы академического письма в нашей стране полностью решены. Целью нашего исследования является создание электронного контента академического письма на казахском языке и подготовка цифровых языковых тренажеров и словарей, обучающих навыкам академического письма. Для достижения этой цели мы провели ряд эмпирических исследований. В частности, наше исследование состояло из нескольких этапов: работы отечественных и зарубежных исследователей были дифференцированы с целью определения теории и практики академического письма в образовательном пространстве Казахстана и методов и подходов обучения академическим навыкам в других странах. Для определения его содержания был проведен эмпирический анализ видов научно-исследовательских работ трех местных высших учебных заведений, также проводились сравнительные анализы между бюллетенями научных периодических изданий. При анализе структуры написания эссе, которое также является видом научного письма, были предложены критерии его оценки. На основе собранных данных изучены работы зарубежных авторов, которые занимались поиском методов использования сетевых устройств в сфере образования, эти данные были сгруппированы с целью создания цифрового языкового тренажера для развития навыков академического письма казахстанских студентов. 

163-173 132
Аннотация

Статья посвящена анализу конфликтного дискурса социальных медиа на примере кейсов публичных личностей в социальной сети «Фейсбук». Цель работы заключается в теоретической интерпретации конфликтного дискурса социальных медиа и разработке новых методов цифровой беседы в киберпространстве. Исследование проводится на основе анализа медиатекстов публичных личностей в социальной сети «Фейсбук», где выстраивается конфликтная коммуникация в условиях медиадействительности. Сделана попытка представить условную типологию причин возникновения конфликтности текста. Научная значимость исследования заключается в возможности выявления новых методов цифровой беседы в социальных медиа. Приведены конкретные кейсы с использованием языковых средств как обстоятельств, приводящих к определенным конфликтным ситуациям, проявленным в виде ответных постов, комментариев, видео и аудио посланий. Практическая значимость темы заключается в использовании новых методов цифровой коммуникации во время построения эффективных взаимоотношений между коммуникантами на медиа-платформах, поскольку в настоящее время «лидеры мнений» формируют общественное мнение и оказывают влияние на государственные процессы. Методология исследования строится на использовании компаративного, текстового и лингвистического анализов прецедентных электронных медиатекстов с признаками «языка ненависти». Результаты исследовательской работы обосновывают необходимость оперативного реагирования на динамизацию наращивания ненавистнической риторики со стороны общества и государства, усиления методов правового противодействия и этического регулирования, а также повышение медийной и информационной грамотности населения. С точки зрения профессионализации блогосферы имеет смысл использовать медиативные технологии урегулирования конфликтов, продвигать концепт уважительной интерактивной среды и усиливать меры противодействия языку ненависти в соцсетях. 

174-185 140
Аннотация

Письменная коммуникация в современном обществе играет ключевую роль, проявляя новые черты национальной литературной нормы и отражая их в динамике языка. Национальный характер и новые явления в языке проявляются в языке периодической печати, который является одной из престижных отраслей письменной коммуникации. Особенности динамики языка напрямую связаны с основными функциями периодической печати: передачей информации и воздействием. На современном этапе во многих жанрах прессы, посвященных художественному описанию фактов, преобладает функция воздействия с целью привлечения и удержания внимания читателя. В связи с этим в языке прессы используются языковые единицы, относящиеся к категориям уместности и выразительности слова. Цель статьи – обосновать понятия «уместность слова» и «выразительность слова» на основе эмпирического материала, собранного и отобранного из современных периодических изданий, а также оценить эти явления с точки зрения культуры речи. В статье проанализированы и определены понятия уместности и выразительности слова в языке периодической печати на основе выводов, сформулированных в фундаментальных работах, касающихся культуры речи и стилистики в общей лингвистике и казахском языкознании. В исследовании собраны и разделены на тематические группы языковые факты, отражающие уместность и выразительность слова в периодической печати за последние десятилетия. Для более глубокого анализа вопроса был проведен семантический анализ языковых фактов, где уместность и выразительность слов нарушены с точки зрения культуры речи. В результате были сформулированы выводы о качестве, уместности и выразительности языка периодической печати в тесной связи с вопросами денотативного и коннотативного значения лексем в казахском языке, смысловой сочетаемости слов, норм литературного языка и правильного использования языковых приемов. Обсуждаемые в статье вопросы и полученные результаты могут быть использованы в углубленных научно-практических исследованиях в области культуры речи, функциональной стилистики, языка периодической печати и лингвопрагматики в казахском языкознании.

186-198 120
Аннотация

Платформы социальных сетей стали для политических лидеров незаменимыми инструментами для прямого общения с гражданами, предлагая понимание ценностей и чувств, формирующих американскую исключительность. Данный комплексный анализ углубляется в аккаунт президента Джо Байдена в Twitter с целью выявления особенностей и примеров американского национального характера, отраженных в его общении, и направлен на выявление особенностей его языка в Twitter. Благодаря тщательному изучению 498 твитов Джо Байдена, опубликованных в период с января по март 2024 года, это исследование выявляет повторяющиеся темы, ценности и настроения, которые перекликаются с общепринятыми убеждениями и идеалами, связанными с американской исключительностью. С использованием методов обработки естественного языка, статистического описательного анализа и контент-анализа были разъяснены коммуникационные стратегии Джо Байдена и их значение для формирования общественного восприятия, способствующего национальному единству и укреплению демократических ценностей. Изучая твиты Джо Байдена, в которых есть слова «Америка» и «американский», эта статья предлагает детальное изучение того, как президент использует Twitter для того, чтобы проецировать свое мнение о США.

199-208 144
Аннотация

В статье рассмотрены вопросы использования фразеологических единиц в контексте дискурса американских газет. Фразеологические единицы играют ключевую роль в формировании языка газетных статей, влияя на их стилевые особенности, тон и коммуникативную направленность. Значительное внимание уделено отличительным особенностям функций фразеологизмов в газетных текстах, а также их влиянию на уровень вовлеченности читателя. Исследование представляет собой всесторонний анализ статей, опубликованных в период с сентября по декабрь 2023 года в двух наиболее тиражных ежедневных американских газетах, таких как «The New York Times» и «The Washington Post» с целью выявления особенностей контекстуального использования фразеологизмов. Материал исследования представлен пятьюдесятью двумя фразеологическими единицами, извлеченными методом сплошной выборки из статей, освещающих новости политики и науки. Теоретическую основу исследования составили работы Копыленко (1978), Naciscione (2010), Fairclough (1995), Минаевой (2022) и других ученых, исследовавших проблемы фразеологии и газетного дискурса. В результате исследования установлено, что выбор фразеологических единиц напрямую зависит от намерений автора статьи, а также позволяет ярко и убедительно выразить мысли и эмоции и донести их до реципиента. В ходе исследования указывается, что бо̀льшая часть фразовых глаголов включает наречную частицу, что составляет более 35% от общего числа выявленных фразовых глаголов. Авторами статьи также были определены кластеры значений для наречной частицы up. На основании проведенного анализа выявлено, что характерной чертой газетного дискурса является использование фразовых глаголов для передачи краткого и ясного сообщения; идиоматические выражения, напротив, применяются для придания выразительности тексту. В заключении статьи представлены выводы об использовании фразеологических единиц в американских газетах.

209-223 125
Аннотация

Глобальная сеть интернет создает новые условия ведения коммуникации, в которых, под воздействием определенных факторов, происходит  формирование и реализация взаимодействия участников интернет-коммуникации. Цель статьи – определить факторы формирования и реализации виртуальной языковой личности в казахстанской блогосфере, а именно культурных и социальных аспектов ее формирования. В работе представлен краткий обзор исследований, посвященных изучению виртуальной языковой личности в разных аспектах. Рассмотрены особенности формирования и выражения языковой идентичности в виртуальной среде, акцентируется внимание на блогосфере Казахстана. Авторы проводят анализ тематической и жанровой направленности, предпочтений в использовании конкретного языка блогерами для самопредставления и взаимодействия с аудиторией; приводят примеры блогов, контент которых отличается национальной спецификой. Исследование основывается на анализе текстов блогов, комментариев и реакций аудитории, а также на интервью с активными участниками казахстанской блогосферы. Результаты работы позволят лучше понять особенности языковой личности в контексте казахстанской виртуальной среды и определить основные факторы, оказывающие влияние на формирование языковой культуры и идентичности виртуальной языковой личности в казахстанской блогосфере.  

224-233 185
Аннотация

В настоящее время вопрос использования прецедентных текстов в СМИ является интересной и актуальной темой. Прецедентные феномены – это явления, которые передают и формируют национальные культурные ценности. Именно поэтому журналисты широко используют подобные конструкции цитат в своих текстах. Используя прецедентные феномены, они показывают уникальность своей работы, повышают интерес читателя, быстро привлекают внимание и могут лаконично передать информацию. Целью нашей статьи по изучению данного вопроса является анализ и сбор прецедентных текстов, встречающихся в средствах массовой информации. Для достижения этой цели предполагалось решить следующие задачи: определение понятий прецедентного феномена, прецедентного текста; определить основную роль прецедентного текста в современной публицистике; сосредоточить внимание на основных источниках прецедентов; рассмотрение когнитивных и лингвокультурных аспектов прецедентных текстов в газетном дискурсе. В ходе исследования использовались методы описания, анализа и сравнения. В основной части статьи проводился опрос среди казахоязычной и русскоязычной молодежи. В результате исследования было проанализировано появление прецедентных текстов на страницах прессы. Путем проведения опроса была определена узнаваемость и принятие прецедентных текстов в знаниях молодежи. Произведения «Шырағың сөнбесін», «Оянған өлке», «Оян, қазақ!» изучаются как прецедентный  текст в газетном дискурсе. Практическая значимость заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при преподавании предметов стилистики, лингвистики текста, журналистики в образовательных учреждениях.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)